إلى
سْـوَامي بْرَهْمانَنْدا سَـرَسـفاتي
جَـغاد غورو بْهاغَفان شَـنكَراتْشارْيا
في جبال الهمالايا،
إلى مُعَلِّمِي
مُعَلِّمي . . . حُبي
مِن ضَياعِ وحدَتي أتَيتُ إليكَ
أطلُب نوراً تُرشِدُني الطَريق
وبِغِبطة حُبِكَ نَظَرَتْني عَينَيكَ
لتَجعَل مِني مُريداً صَديق
مُعَلِّمي. . .حُبي
بغَمرَة حُنوّكَ جَذَبتَني إليكَ
وأعطيتَني سِرَّ المعرفَة العَريق
أجْلَستَني أتأمّل في زاوية بَيتِكَ
لأصحُو من سِبات نَومي العَميق
إلى العالم الكبير فخر لبنان البروفيسور طوني أبو ناضر
إِلى الدكتور عُمر حمزة
أول من جَلب تقنية التَأمُّل التَجاوُزي
إِلى لُبنان والشَرق الأوسَط
إلى الأستاذ متى سعادة
من يدعم دوماً مسيرة الإشراق والنور في لبنان
إِلى أسَاتِذَة التَأمُّل التَجاوُزي
حُكّام الوَعي في عَصر الإشراق
إِلى السيدْهاز المُتَفَوّقين
المُتَحَكّمين بقَوانين الطَبيعَة
إِلى المُتأمِّلين المُخلِصين
البَاحِثين عن نور الوَعي الصَافي التَجاوُزي
إلى صديقي المخلص ورفيق العمر
وديع حيدر
إلى جميع أفراد عائلتي الكبيرة
إلى زوجتي سميرة
وابني مارك وابنتي نِرفانا
إلى أمّي وإخوتي
إلى كل من يدعم بقلبه وعقله
رسالة التطوّر من أجل النور والإشراق
إلى كلِ مَن يحب النور
ومن يسير في النور
ويَصبُوَ إلى النور
حقوق الترجمة محفوظة
لا يمكن نسخ أو طباعة هذه الترجمة العربية، جزئياً أو كلياً، لغرض الاستعمال التجاري، إلا بإذن خطي من المترجم